2013-03-03

「翻訳家・ 鳩摩羅什」ではなくて、「創作作家・鳩摩羅什」という側面の問題




 まずは翻訳=止揚という思い込みを払拭すべきだろう。ただしこのあたりのテーマについて私は全く興味を覚えない。加速する科学のスピードに追いつけないためだ。大衆部の正当化(あるいは正統化)よりも破壊を目指すべきだろう。歴史は現在という立ち位置からしか見ることができない。ゆえに歴史を辿るのではなくしてブッダから発想すべきである。これが今現在の私のスタイルだ。